韓国語で「分かった」を可愛く言う方法は?ネイティブが使う30選!愛嬌フレーズからSNSスラングまで徹底解説

      2025/09/08

韓国語で「分かった」を可愛く言う方法は?ネイティブが使う30選!愛嬌フレーズからSNSスラングまで徹底解説

anatato.jp へ本日もお越しいただきありがとうございます!

耳で聞くだけで短時間に分かりやすく理解できる音声会話形式の動画はこちら

あなたの「分かった」、まだ「アラッソ」だけ?

「この後の予定、分かったら連絡してね!」
「うん、分かった!

友達との待ち合わせ、恋人からのお願い、アルバイト先での指示。

私たちの日常は「分かった」で溢れていますよね。

でも、韓国ドラマのヒロインが言う「알았어(アラッソ)!」は、なんだか特別に可愛く聞こえませんか?

「私も、もっと韓国語可愛く返事がしたい!」
「韓国人の友達とのカトクで使える、気の利いた『OK』って何て言うんだろう?」

もしあなたが一度でもそう思ったことがあるなら、この記事はまさにあなたのためのものです。

韓国語の「分かった」は、定番の「알았어(アラッソ)」だけではありません。

実は、あなたの気持ちやシチュエーションに合わせて、もっと豊かで、もっと可愛く、もっと親密に伝えるための魔法の言葉が、本当にたくさんあるんです。

この記事を最後まで読めば、あなたはもう「分かった」の表現に迷うことはありません。

日常会話で使える愛嬌たっぷりの表現から、恋人に甘える時にぴったりのフレーズ、さらにはネイティブの若者がSNSでリアルタイムに使う最新スラングまで、どこよりも詳しく、そして楽しくご紹介します!

さあ、あなたの韓国語コミュニケーションを、今日からもっと可愛くアップデートしましょう!

【第一章】全ての土台!「分かった」の韓国語、TPOで使い分ける基本の3パターン

可愛い表現を学ぶ前に、絶対に外せないのが基本の「き」。

韓国語の「分かった」は、相手との関係性や状況によって形がガラリと変わります。

ここをしっかり押さえておけば、失礼になる心配もなく、安心して応用編に進めますよ。

1-1. 全ての基本!友達や年下に使うタメ口の「分かった」:알았어 (アラッソ)

알았어 (アラッソ)

K-POPやドラマ好きなら、誰もが聞いたことがある最もポピュラーな「分かった」ですよね。

これは「パンマル(タメ口)」なので、使える相手は友達や年下に限定されます。

家族や恋人など、ごく親しい間柄で使う、まさに基本中の基本形です。

【発音のコツ】
「アラッソ」の「ッソ」は、息を強く出すイメージの濃音「ㅆ」です。

なので、喉をキュッと締めて「ッソ!」とハッキリ強く発音するのがネイティブに近づくポイント。

語尾を少し上げ気味に「アラッソ~?」と言うと、「分かった?」という疑問形にもなります。

A: 이따 3시에 카페 앞에서 보자! (イッタ セシエ カペ アペソ ポジャ!)
訳:後で3時にカフェの前で会おう!

B: 알았어! (アラッソ!)
訳:分かった!

【注意点】
言うまでもありませんが、初対面の人や目上の人に使うと非常に失礼にあたります。

親しくなるまでは、次の「알았어요」を使うようにしましょう。

1-2. ビジネスで必須!丁寧でフォーマルな「分かりました」:알겠습니다 (アルゲッスムニダ)

알겠습니다 (アルゲッスムニダ)

こちらは最もフォーマルで丁寧な「分かりました」。

日本語の「承知いたしました」「かしこまりました」に最も近い、格式高いニュアンスを持ちます。

ビジネスシーン、軍隊、公的な場などで使われ、上司からの指示や、お客様への返答として最適です。

【発音のコツ】
「アルゲッスムニダ」の「ゲッ」を一番強く意識しましょう。

そして、「ㅂ」パッチムの後に「ㄴ」が来ると、発音が「m」に変わる「鼻音化」というルールがあります。

そのため「スンニダ」ではなく「スムニダ」と発音するのが、より自然な韓国語に聞こえる秘訣です。

発音に自信がない時は、NAVER国語辞典などのサイトで実際の音声を聞いて練習するのがおすすめです。

上司:이 서류, 오늘 중으로 처리해 주세요. (イ ソリュ, オヌル チュンウロ チョリヘ ジュセヨ)
訳:この書類、今日中に処理してください。

部下:네, 알겠습니다. (ネ, アルゲッスムニダ)
訳:はい、承知いたしました。

【ポイント】
非常に丁寧ですが、少し硬く距離感のある印象を与えることも。

そのため、日常会話で多用すると「真面目すぎる」「堅苦しい」と思われてしまうかもしれません。

1-3. 日常会話の万能選手!柔らかく丁寧な「分かりました」:알았어요 (アラッソヨ)

알았어요 (アラッソヨ)

「ですます調(ヘヨ体)」の丁寧な「分かりました」で、韓国語の日常会話で最もよく使われる万能フレーズです。

「알겠습니다」ほど堅苦しくなく、「알았어」ほどカジュアルすぎない、まさに"ちょうどいい"丁寧さが魅力。

バイト先の先輩、お店の店員さん、そこまで親しくない年上の人など、幅広い相手に失礼なく使えます。

【ニュアンス】
日本語の「分かりました」「了解です」に最も近い感覚で使えます。

親しみを込めつつ、礼儀正しさを保ちたい場面で大活躍すること間違いなしです。

店員:봉투 필요하세요? (ポントゥ ピリョハセヨ?)
訳:袋はご利用ですか?

客:네, 알았어요. (ネ, アラッソヨ)
訳:はい、分かりました。(お願いしますの意味で)

基本の3つを押さえたところで、いよいよ本題です!

これらの基本形を、どうやって可愛く変身させるのか見ていきましょう!

【第二章】本題!韓国語の「分かった」を120%可愛くする魔法の語尾&フレーズ集

さあ、ここからが本番です!

いつもの「分かった」にほんの少し魔法をかけるだけで、あなたの印象はガラリと変わります。

可愛くて愛嬌のある表現をマスターして、韓国語でのコミュニケーションをさらに楽しみましょう!

2-1. 語尾に愛嬌をプラス!「分かったよん♡」のニュアンス表現

韓国語の可愛さの秘訣は、なんといっても語尾にあります。

基本の「알았어」に母音やパッチムを少し付け加えるだけで、甘えた雰囲気や親しみやすさを簡単に演出できるんです。

① 알았어용 (アラッソヨン)

ニュアンス:「~だよん」という響きで、甘えと愛嬌がたっぷり詰まった表現です。

メッセージの最後に「💖」や「😉」がついているようなイメージですね。

女性が使うと非常に可愛らしく、男性が使うと少しお茶目な印象になります。

親しい友達や恋人とのカカオトークで大活躍します。

彼氏:오늘 늦을 것 같아. 먼저 자고 있어. (オヌル ヌジュル コッ カタ. モンジョ チャゴ イッソ)
訳:今日、遅くなりそう。先に寝てて。

彼女:알았어용~ 걱정 말고 조심히 와요! (アラッソヨン~ コクチョン マルゴ チョシミ ワヨ!)
訳:分かったよん♡ 心配しないで気をつけて帰ってきてね!

② 알았엉 (アラッソン)

ニュアンス:「アラッソヨン」よりも、さらに甘え度が増した言い方です。

「응(ウン)」の「ㅇ」パッチムが付くことで、鼻にかかったような、少し駄々をこねるような響きが生まれます。

拗ねているけど許してあげる、といったシチュエーションにもぴったり。

舌足らずな感じが可愛く、恋人同士の会話では鉄板の表現です。

友達A:미안! 5분만 늦을게! (ミアン! オブンマン ヌジュルケ!)
訳:ごめん!5分だけ遅れる!

友達B:もう~! 알았엉. 빨리 와! (モウ~! アラッソン. パルリ ワ!)
訳:もう~!分かったってば。早く来てね!

③ 알겠습니당 (アルゲッスムニダン)

ニュアンス:これは上級テクニック!

丁寧語の「알겠습니다」の語尾を「~ン」と少し伸ばすことで、一気に可愛く崩した表現です。

日本語の「~ですぅ」「~でありますぅ」といった感じ。

丁寧さを保ちつつも、親しみや愛嬌を示したいという、ちょっと高度なコミュニケーションで使えます。

年下のバイト仲間が、お茶目に先輩に返事するようなイメージですね。

ただし、TPOはしっかり見極めて。フォーマルな場では絶対NGです!

先輩:이거 복사 좀 부탁해. (イゴ ポクサ チョム プタケ)
訳:これ、コピーお願い。

後輩:네! 알겠습니당! (ネ! アルゲッスムニダン!)
訳:はいッ!分かりましたぁ!

2-2. 発音を崩して可愛さMAX!究極の愛嬌表現

発音をわざと少し崩すことで、子供のような舌足らず感を演出し、究極の可愛さを表現する方法もあります。

これは主に恋人や、本当に仲の良い女友達同士で使う、とっておきの愛嬌表現「애교(エギョ)」の一種です。

④ 아라떠 (アラット)

ニュアンス:「알았어(アラッソ)」の「ㄹ(リウル)」パッチムの発音を、子供が発音しやすい「ㄹ(リエル)」に変え、「ㅆ(サンシ옷)」を「ㄸ(サンディグッ)」に変えた、赤ちゃん言葉の代表格。

日本語で言うなら「わかったでちゅ」に近い、とろけるような甘い響きが特徴です。

これを言われたら、どんなお願いも許してしまいそうですね。

⑤ 아랏쪄 (アラッチョ)

ニュアンス:「아라떠」のさらに上を行く愛嬌表現です。

「~쪄(ッチョ)」という響きが、ほっぺを膨らませながら言っているような、最高の可愛さを演出します。

好きなアイドルにお願い事をして、こう返されたら…と想像するだけで顔がにやけてしまいそうですね!

これはもう、恋人や推しに使うための最終兵器と言っても過言ではありません。

彼氏:자기야, 오늘 저녁은 내가 만들게. (チャギヤ, オヌル チョニョグン ネガ マンドゥルケ)
訳:ダーリン、今日の夜ご飯は僕が作るよ。

彼女:진짜? 와~ 아랏쪄! 기대할게! (チンチャ?ワー アラッチョ! キデハルケ!)
訳:ほんと?わーい、分かった!楽しみにしてるね!

2-3. 相づちで使える!カジュアルで可愛い「OK!」の表現

分かった」は、必ずしも「알다(分かる)」という動詞を使わなくても表現できます。

リズミカルで可愛い相づちを覚えて、会話のテンポをアップさせましょう!

⑥ 오키 (オキ)

ニュアンス:英語の「OK」が韓国語化したもので、若者を中心に非常に広く使われています。

日本語の「オッケー」よりも軽やかで、少し可愛い響きに聞こえるのが不思議。

「OK、了解!」といった感じで、友達とのカジュアルなやり取りにぴったりです。

⑦ 오키도키 (オキドキ)

ニュアンス:「オキ」をさらにリズミカルで楽しくした表現。

スーパーマリオのセリフ「Okey-dokey!」が由来とも言われています。

ウキウキした気分や、ノリの良さを伝えたい時に最適。

日本語の「OK牧場!」のような、少しふざけた楽しい雰囲気を演出できます。

⑧ 콜 (コル)

ニュアンス:英語の「Call」から来ており、ポーカーで「コール!(乗った!)」と言うのに由来します。

意味は「(その提案に)乗った!」「いいね!賛成!」という快い合意です。

誰かの提案に対して、即座に「콜! (コル!)」と返せたら、かなりネイティブらしいですよ。

友達A:우리 주말에 영화 보러 갈래? (ウリ チュマレ ヨンファ ポロ カルレ?)
訳:私たち、週末に映画見に行かない?

友達B:오키도키! 무슨 영화 볼까? (オキドキ! ムスン ヨンファ ポルカ?)
訳:オキドキ!何の映画見る?

友達C:콜! 나도 갈래! (コル! ナド カルレ!)
訳:乗った!私も行く!

【第三章】ネイティブはこう使う!SNS・チャット特化型「分かった」スラング

カカオトークやインスタのDMなど、スピーディーなやり取りが求められるデジタルコミュニケーションの世界。

そこでは、さらに進化した「分かった」が日々生まれています。

入力も簡単で可愛い、最新のSNSスラングをマスターすれば、あなたも「インサ(人気者・輪の中心にいる人)」の仲間入りです!

3-1. 超時短!子音だけで伝えるミニマル「分かった」

ハングルの子音だけを使って、超スピーディーに気持ちを伝えるのがイマドキのスタイル。

知っていると「お、この人韓国語できるな!」と思われること間違いなしです。

⑨ ㅇㅇ (ウンウン)

意味:「응응(ウンウン)」の略で、「うんうん」という意味。

最もポピュラーで、最も気軽な肯定・了解の返事です。

友達とのチャットでは、相づちの9割がこれ、なんてことも。

ただし、あまりに多用したり、これだけで返信を終えたりすると、少しそっけなく感じられることもあるので、絵文字と組み合わせるのがおすすめです。

⑩ ㅇㅋ (オキ)

意味:「오키(オキ)」の略で、もちろん意味は「OK」。

これも非常に使用頻度が高いスラングです。

単なる同意の「ㅇㅇ」よりも、少し積極的な「了解!」「任せて!」というニュアンスがあります。

⑪ ㄴ / 넵 (ネ / ネプ)

意味:「네(ネ)」の略で、「はい」という意味。

「ㄴ」一文字だと少しぶっきらぼうに見えるためか、最近ではより可愛い響きの「넵(ネプ)」がよく使われます。

「プ」という音がつくことで、軽快で明るい印象になります。

親しい先輩などへの返信に便利です。

3-2. 絵文字・顔文字と組み合わせて「分かった」の気持ちを表現

子音スラングは、絵文字や顔文字と組み合わせることで真価を発揮します!

同じ「ㅇㅇ」でも、感情が豊かになりますよ。

  • ㅇㅇ💖 (うんうん、もちろんOKだよ大好き!)
  • ㅇㅋ👌 (オッケー、ちゃんと分かったよ!)
  • 알았어용😉 (分かったよん、任せといて!)
  • 콜콜콜!!!🥳 (乗った乗った!超楽しみ!)
  • 아랏쪄…🥺 (分かった…[しょんぼりor甘え])
  • 넵!🫡 (はいっ!承知しました![敬礼])

などなど、組み合わせは無限大!

あなたのセンスで、可愛い分かった」を自由に表現してみてください。

3-3. 【深掘りコラム】知らないと危険?「分かった」の返信、NG例と文化の違い

良かれと思ってした返事が、実は相手を不快にさせていた…なんてことは絶対に避けたいですよね。

特に、日本語の感覚で使うと危険なのが「어(オ)」一文字での返事。

日本語の「おー」や「おう」のような気軽な感覚で使いがちですが、韓国語では目下の人に使う、かなりぞんざいな「うん」というニュアンスになります。

友達同士でも、関係性によっては少し偉そうな、無礼な印象を与えかねません。

親しい間柄でも「응(ウン)」や「ㅇㅇ」を使うのが無難です。

また、「既読スルー(韓国では읽씹/イルクシプ)」も文化の違いが現れるポイント。

日本では「読んだ=了解」と捉えられることもありますが、韓国では親しい仲でない限り「返事がない=無視?」と受け取られることが多いです。

スタンプや「ㅇㅇ」だけでも良いので、何かしらの反応を返すのが円滑な人間関係の秘訣です。

このあたりの文化は、韓国の文化体育観光部が運営するKOREA.netのようなサイトで異文化理解を深めるのも良いでしょう。

【第四章】シチュエーション別に完全攻略!可愛い「分かった」実践会話集

これまで学んだたくさんの「分かった」。

今度は、具体的なシチュエーションに合わせて使いこなす練習をしてみましょう!

リアルな会話例で、あなたの「分かった」レベルをさらに引き上げます。

4-1. 友達との約束で:可愛く「分かった!」と伝える韓国語

ユナ:나나야, 내일 약속 6시 괜찮아? (ナナヤ, ネイル ヤクソク ヨソッシ ケンチャナ?)
訳:ナナ、明日の約束6時で大丈夫?

ナナ:오키도키! 그럼 그때 보자! (オキドキ! クロム クッテ ポジャ!)
訳:オキドキ!じゃあその時に会おうね!

4-2. 恋人に甘えながら:愛情たっぷりの「分かったよ♡」を伝える韓国語

ジフン:미안, 오늘 야근이라서 데이트 못할 것 같아ㅠㅠ (ミアン, オヌル ヤグニラソ デイトゥ モッタル コッ カタㅠㅠ)
訳:ごめん、今日残業でデートできなさそうㅠㅠ

ソラ:아랏쪄... 대신 주말에 맛있는 거 사줘야돼! (アラッチョ... テシン チュマレ マシンヌン ゴ サジョヤドェ!)
訳:分かった…。その代わり週末に美味しいもの奢ってくれなきゃヤダ!

4-3. 推しのヨントン(ビデオ通話)で使える「分かった!」

アイドル:다음 컴백도 기대해 줄 거죠? (タウム コムベクド キデヘ ジュル コジョ?)
訳:次のカムバも期待してくれるでしょ?

あなた:당연하죠! 넵넵! 무조건 1위 만들게요! (タンヨナジョ! ネプネプ! ムジョコン イリ マンドゥルケヨ!)
訳:もちろんです!はいはいっ!絶対に1位にします!

【第五章】表現の幅が爆発する!「分かった」以外の可愛い韓国語の相づち

分かった」の達人になったあなたに、もう一歩先のステージへ。

会話はキャッチボールです。

相手の話に可愛く相づちを打てれば、会話はもっと弾みます。

分かった」と合わせて使える、便利な相づちフレーズをご紹介します。

5-1. なるほど!と感心した時の「クロクナ〜」

그렇구나 (クロクナ) / 그렇군요 (クロクンニョ)

「そうなんだ!」「なるほどね!」という意味の相づち。

相手の話に感心したり、新しい事実を知ったりした時に使います。

語尾を「~」と伸ばすと、より柔らかく可愛い印象になります。

5-2. もちろんだよ!と伝えたい時の「タンヨナジ!」

당연하지 (タンヨナジ)

「当たり前じゃん!」「もちろんだよ!」という意味。

相手の言ったことに対して、強く同意する時に使います。

自信を持って言うと、頼もしくてカッコイイ印象にもなります。

5-3. 共感を示す「だよね!」の「マジャマジャ!」

맞아맞아 (マジャマジャ)

「そうそう!」「だよね!」と、激しく共感する時に使います。

「맞아(マジャ)」を繰り返すことで、テンションの高さと共感の強さを表現できます。

友達とのガールズトークで連発すること間違いなしのフレーズです。

5-4. 【応用編】これらの相づちを可愛く言うアレンジ方法

これまで学んだテクニックは、これらの相づちにももちろん応用可能です!

  • 그렇구나~ → 그렇구낭~ (クロクナン~)
  • 당연하지 → 당연하징 (タンヨナジン)
  • 맞아맞아 → 마자마자용 (マジャマジャヨン)

このように語尾を少し変えるだけで、一気に愛嬌がアップします。

色々試して、あなただけの可愛い相づちを見つけてみてください!

お気に入りの「分かった」で、韓国語コミュニケーションをもっと楽しく!

お疲れ様でした!

ここまで、基本の「分かった」から、語尾で可愛くする表現、赤ちゃん言葉風の甘え表現、リズミカルな相づち、そして最新のSNSスラングまで、本当にたくさんの「分かった」の韓国語表現を旅してきました。

もう、あなたの「分かった」の引き出しは、ただの「알았어(アラッソ)」だけではないはずです。

  • 親しい友達には「오키도키!」で楽しく
  • 恋人に甘えたい時は「아랏쪄♡」で可愛く
  • SNSでは「ㅇㅋ👌」でスピーディーに
  • 丁寧だけど親しみを込めたい時は「알았어요~」で柔らかく

一番大切なのは、完璧な発音や文法よりも「相手に気持ちを伝えたい!」というあなたの心です。

今日学んだたくさんの表現の中から、あなたのお気に入りは見つかりましたか?

恐れずに、どんどん使ってみてください。

最初は少し照れくさいかもしれません。

でも、その一言が、あなたの韓国語でのコミュニケーションを驚くほど豊かで、暖かく、そして可愛いものに変えてくれるはずです。

今日から早速、友達とのカトクで「오키도키😉」を使ってみませんか?

あなたの韓国語ライフが、もっと豊かで可愛いものになることを、心から応援しています!

 - 教育・学習 , , , , , , , ,