「プレゼント あげる 韓国 語」完璧マスター!気持ちが伝わるフレーズ・文化・マナー解説

      2025/09/08

「プレゼント あげる 韓国 語」完璧マスター!気持ちが伝わるフレーズ・文化・マナー解説

anatato.jp へ本日もお越しいただきありがとうございます!

耳で聞くだけで短時間に分かりやすく理解できる音声会話形式の動画はこちら

「韓国人の大切なあの人にプレゼントを贈りたいけれど、どんな韓国語で渡せば喜んでもらえるんだろう?」
プレゼントをあげる韓国語の表現が色々あって、どれを使えば失礼にならないか不安…」
そんな悩みを抱えていませんか?
あるいは、K-POPアイドルや俳優に心のこもった贈り物をしたいけれど、どんな言葉を添えれば良いか迷っているかもしれませんね。

この記事ではそんなあなたのために、「プレゼントをあげる韓国語」の基本的な表現から、相手や状況に合わせた細やかな言い回し、さらには韓国のプレゼント文化や知っておきたいマナーまで網羅的に徹底解説します。
これを読めばあなたの温かい気持ちがより深く伝わる、素敵なプレゼントシーンを演出できること間違いなしです。
韓国語でのプレゼントに関するあらゆる疑問を解消し、自信を持ってコミュニケーションできるようになるでしょう。
最後までじっくり読んで、大切な人への想いを形にしてくださいね。

1. 「プレゼントをあげる」の基本となる韓国語表現

まずは基本から押さえましょう。
「プレゼントをあげる」の韓国語は、主に「선물(을) 주다 (ソンムル(ル) チュダ)」という表現を使います。
これは「プレゼント(선물)を(을/를)あげる(주다)」という意味です。

  • 선물 (ソンムル): 「プレゼント」「贈り物」という意味の名詞です。日本語の「ソンムル」というカタカナ表記で覚えている方も多いかもしれませんね。
  • 주다 (チュダ): 「あげる」「くれる」という意味の動詞です。「을 (ウル)」または「를 (ルル)」は目的格助詞で「~を」にあたります。前の名詞の最後にパッチム(子音)があれば「을」、なければ「를」を使います。선물にはパッチムがあるので선물을 (ソンムルル)となります。

この基本形を元に、丁寧さの度合いによって語尾が変化します。

선물을 줘요. (ソンムルル チョヨ)

- プレゼントをあげます / プレゼントをください。(「~です・ます」体に相当する-아요/어요 (-アヨ/オヨ)形で、丁寧な日常会話で最もよく使われる表現です。柔らかい印象を与えます。)

선물을 줍니다. (ソンムルル チュムニダ)

- プレゼントを差し上げます。(「~です・ます」体に相当する-ㅂ니다/습니다 (-ムニダ/スムニダ)形で、より丁寧で、少し改まった場面や公式的な場で使われる表現です。かしこまった印象になります。)

선물 줄게. (ソンムル チュルケ)

- プレゼントあげるよ。(友達など親しい間柄で使う、フレンドリーな約束の表現です。-ㄹ/을게 (-ルケ/ウルケ)は「~するね」「~してあげるよ」というニュアンスです。)

またプレゼントそのものを指して「プレゼントです」と伝えたい場合は、以下のように言います。

선물이에요. (ソンムリエヨ)

- プレゼントです。(선물 + 이에요 (イエヨ)。名詞にパッチムがある場合に「~です」と丁寧につなげる形です。)

선물입니다. (ソンムリムニダ)

- プレゼントでございます。(선물 + 입니다 (イムニダ)。より丁寧でかしこまった言い方です。)

これらの基本表現を覚えておけば、様々な場面で「プレゼントをあげる韓国語」の第一歩を踏み出せます。
状況に応じて使い分けられるように、ニュアンスの違いも意識してみましょう。

2. 誰に「プレゼントをあげる」?相手別・状況別 韓国語フレーズ集

プレゼントを渡す相手や状況によって、使うべき韓国語の表現も変わってきます。
日本語でも友達と上司に同じ言葉遣いをしないように、韓国語でも相手への敬意や親しさに応じた表現を選ぶことが大切です。
ここでは様々なシチュエーションでの「プレゼントをあげる韓国語」フレーズを、より詳しくご紹介します。

2.1. 友達にプレゼントをあげる時の韓国語

親しい友達には、くだけた表現(パンマル)で気軽にプレゼントを渡せます。
心の距離が近いからこそ、ストレートな言葉が響くこともあります。

이거 선물이야! (イゴ ソンムリヤ!)

- これ、プレゼントだよ!
이거 (イゴ)は「これ」。親しい間柄での定番フレーズです。)

생일 축하해! 자, 이거 받아. (センイル チュカヘ! チャ, イゴ パда)

- 誕生日おめでとう!ほら、これ受け取って。
자 (チャ)は「さあ」「ほら」という感じで、何かを渡す時によく使います。받아は「受け取る」のパンマルです。)

별거 아니지만 받아 줘. 네 생각 나서 샀어. (ピョルゴ アニジマン )

- たいしたものじゃないけど、受け取って。あなたのこと思い出して買ったんだ。
별거 아니다 (ピョルゴ アニダ) は「たいしたものじゃない」という謙遜の表現。相手に気を遣わせないための優しい一言です。네 생각 나서 샀어 「あなたのこと思い出して買った」と添えることで、より気持ちが伝わります。)

2.2. 恋人にプレゼントをあげる時の韓国語(愛情を込めた表現)

恋人へは、愛情が伝わるような甘い言葉や、二人の関係性を大切にしていることが伝わる言葉を添えたいですね。

널 위해 준비한 선물이야, 자기야. 마음에 들었으면 좋겠다. 

- 君のために準備したプレゼントだよ、ダーリン(ハニー)。気に入ってくれるといいな。
자기야 (チャギヤ)は恋人同士の呼びかけ。愛情を込めて呼びかけましょう。)

항상 내 곁에 있어줘서 고마워. 이건 내 작은 마음이야. 

- いつも私のそばにいてくれてありがとう。これは私のささやかな気持ちだよ。
(日頃の感謝と共に渡すと、プレゼントの価値がさらに高まります。)

우리의 특별한 날을 기념해서 준비했어. 사랑해!

- 私たちの特別な日を記念して準備したよ。愛してる!
(記念日などにぴったりのフレーズです。)

2.3. 目上の人・お世話になった人にプレゼントをあげる時の韓国語(丁寧な表現)

目上の方や会社の上司、先生、恩人など、敬意を払うべき相手には丁寧な言葉遣いが不可欠です。
「あげる」の謙譲語である「드리다 (ドゥリダ) - 差し上げる」を使いましょう。
드리다を使うことで、「プレゼントをあげる韓国語 丁寧」の度合いが格段に上がります。

선생님, 약소하지만 감사의 마음을 담아 준비했습니다. 받아주시면 감사하겠습니다. 

- 先生、ささやかですが感謝の気持ちを込めて準備いたしました。お受け取りいただければ幸いです。
약소하지만 (ヤク)は「つまらないものですが」「ささやかですが」という意味の謙譲表現。目上の方への定番です。)

부장님, 그동안 정말 감사했습니다. 작은 성의입니다만, 부디 너그러이 받아주십시오. 

- 部長、これまで本当にありがとうございました。ささやかな気持ちではございますが、どうかお納めください。
작은 성의 は「ささやかな誠意(気持ち)」という意味。너그러이 받아주십시오は「寛大にお受け取りください」という非常に丁寧な表現です。)

目上の方へのプレゼントは、中身だけでなく渡し方や言葉遣いにも細心の注意を払いましょう。

2.4. ファンレターやSNSでアイドル・俳優に「プレゼントをあげる」(送る)と伝えたい時の韓国語

K-POPアイドルや韓国の俳優・女優にファンレターと一緒にプレゼントを送る場合や、SNSで「プレゼント送りました!」と伝えたい時もあるでしょう。
その際は「보내다 (ポネ) - 送る」という動詞が適切です。
直接「あげる」わけではないので、この動詞を選びましょう。

사랑하는 ○○님께, 작은 선물이지만 제 마음을 담아 보냅니다. 항상 응원하고 있어요!

- 愛する○○様へ、ささやかなプレゼントですが私の気持ちを込めて送ります。いつも応援しています!
(「~様へ」は ○○님께 と表現します。)

드디어 ○○님께 드릴 선물을 보냈어요! 한국에 무사히 도착하길 바라요. 마음에 드셨으면 정말 좋겠어요. 

- ついに○○様に差し上げるプレゼントを送りました!韓国に無事に届きますように。気に入ってくださったら本当に嬉しいです。
드릴 선물は「差し上げるプレゼント」という意味です。)

重要: アイドルや俳優へのプレゼントは、所属事務所が設けているプレゼントポリシーを必ず事前に確認しましょう。
受け付けていない場合や、送れる品目に厳しい制限があることもあります。
高価すぎるものも相手を困らせる可能性があるので注意が必要です。

3. 「プレゼントをあげる」時にもっと気持ちが伝わる韓国語メッセージ例文集

プレゼントを渡す言葉に加えて一言メッセージを添えることで、あなたの気持ちはより深く相手に伝わります。
言葉は魔法です。
プレゼントをあげる韓国語」と一緒に使える、感動を呼ぶかもしれないメッセージ例文を状況別に見ていきましょう。
手書きのカードなら、なおさら心が伝わるはずです。

3.1. 感謝の気持ちを伝えるフレーズ

항상 많은 도움을 주셔서 진심으로 감사합니다. 이건 저의 작은 감사의 표시입니다. 

- いつもたくさんの助けをいただき、心から感謝しております。これは私のささやかな感謝の印です。
(「感謝の印」감사의 표시 という表現は丁寧で気持ちが伝わりやすいです。)

지난번에는 정말 큰 힘이 되었어요. 정말 고마워요. 약소하지만 제 마음을 받아주세요. 

- この間は本当に大きな力になりました。本当にありがとう。ささやかですが、私の気持ちを受け取ってください。
(具体的なエピソードに触れると、より感謝の気持ちがリアルに伝わります。)

3.2. お祝いの気持ちを伝えるフレーズ

기쁜 날, 함께 축하할 수 있어서 정말 행복합니다. 이 작은 선물이 당신의 기쁨을 더욱 크게 만들길 바랍니다. 

- 喜ばしい日を、一緒にお祝いできて本当に幸せです。この小さなプレゼントがあなたの喜びをさらに大きくすることを願っています。
(お祝いの気持ちをストレートに表現し、相手の幸せを願う言葉を添えましょう。)

뜻깊은 날, 진심으로 축하드립니다. 앞으로도 항상 웃음 가득한 날들 보내시길 응원하겠습니다. 

- 意義深い日を、心からお祝い申し上げます。これからも常に笑顔あふれる日々を送られることを応援いたします。
(「意義深い日」뜻깊은 날 という表現は、誕生日、記念日、昇進祝いなど幅広く使えます。)

3.3. 相手を思いやるフレーズ

이 선물이 당신의 지친 하루에 작은 위로와 기쁨이 되었으면 좋겠어요. 

- このプレゼントがあなたの疲れた一日の小さな慰めと喜びになったら嬉しいです。
(相手の状況を気遣う優しいメッセージです。)

네가 요즘 힘들어 보여서, 조금이라도 기운 냈으면 하는 마음에 준비했어. 부담 갖지 말고 받아줘. 

- 君が最近大変そうに見えたから、少しでも元気を出してほしいと思って準備したよ。気にしないで受け取って。
(相手を励ましたい時に。押し付けがましくならないよう「気にしないで」の一言を添えるのがポイント。)

당신에게 꼭 필요할 것 같아서 준비해 봤어요. 유용하게 사용해주시면 기쁠 거예요.

- あなたにきっと必要だと思って準備してみました。ご活用いただければ嬉しいです。
(実用的なプレゼントを贈る際に添えると、相手のニーズを考えて選んだことが伝わります。)

3.4. プレゼントに添えるメッセージカードの書き方ポイント

心を込めた「韓国語 プレゼント メッセージ」は、贈り物そのものをより特別なものにします。
メッセージカードを書く際の基本的な構成は以下の通りです。

  1. 宛名:
    • ○○에게 (〇〇エゲ): 「〇〇へ」(友達や年下など、パンマルを使う相手に)
    • ○○께 (〇〇ッケ): 「〇〇様へ」(目上の人や敬意を表す相手に)
    • 사랑하는 ○○에게/께 ( 〇〇エゲ/ッケ): 「愛する〇〇へ/様へ」(恋人や家族など、より親密な相手に)
  2. 本文:伝えたいメッセージを具体的に書きます。上記例文を参考に、自分の言葉でアレンジしてみましょう。
  3. 結び(日付など):必要であれば日付を入れます。2025년 5월 28일 のように書きます。
  4. 差出人:
    • ○○(이/가) (名前(イ/ガ)): 「〇〇より/〇〇が」(親しい間柄。名前にパッチムがあれば「이」、なければ「가」)
    • ○○ 올림 : 「〇〇より」(目上の人に対して使う「差し上げます」という意味の謙譲表現)
    • ○○ 드림: 「〇〇より」(オルリムより少し柔らかい、丁寧な表現)

例:会社の先輩キム・ミンジュンさんへ、田中より感謝を込めて

김민준 선배님께,

항상 따뜻한 격려와 조언 정말 감사합니다. 선배님 덕분에 많이 배우고 성장할 수 있었습니다. 작은 선물이지만 제 감사한 마음을 담았습니다. 앞으로도 잘 부탁드립니다. 

2025년 5월 28일 (2025年5月28日)

다나카 드림 

短いメッセージでも手書きで丁寧に書くことで、相手への敬意と真心がより一層伝わります。

4. 知っておきたい!韓国の「プレゼントをあげる」文化とマナー

プレゼントをあげる韓国語」のフレーズを覚えるのと同様に大切なのが、韓国のプレゼント文化やマナーを理解することです。
これらを知っておくことでより相手に喜ばれ、時には意図しない失礼を避けることができます。
文化やマナーは時代と共に変化することもありますが、基本的なポイントを押さえておきましょう。

4.1. 韓国のプレゼント文化の特徴

人間関係の潤滑油としてのプレゼント「情(ジョン)」の文化
韓国では「情(정、ジョン)」という独特の概念が人間関係において非常に重視されます。
これは愛情、友情、同情、共感などが複雑に絡み合った温かい心のつながりを指し、プレゼントはこの「情」を表現し深めるための重要な手段となることがあります。
単なる物質的な交換ではなく、相手を思う気持ちを形にする行為として捉えられています。

記念日を盛大に祝う文化とカップル文化
誕生日やクリスマスはもちろん、恋人同士の「100日記念日」「200日記念日」「1年記念日」など細かく記念日を祝い、プレゼントを贈り合う習慣が若者を中心に非常に盛んです。
またペペロデー(11月11日)のようなユニークな記念日もあります。
旧正月(ソルラル)や秋夕(チュソク)といった伝統的な名節には、家族や親戚、ビジネスでお世話になった方へ「ソンムルセット(선물세트)」と呼ばれる贈り物セット(高級な食品や日用品など)を贈る文化も根強く残っています。

「ソンムル」は気持ちの表現、価格よりもセンスや意味が重要視されることも
もちろん高価なものが喜ばれる場合もありますが、必ずしも値段だけが重要なのではありません。
相手の好みや状況をよく考え、心を込めて選んだことが伝わるプレゼントが喜ばれる傾向にあります。
特に若い世代では手作りのプレゼントや、相手との思い出にちなんだものなど、ユニークで心のこもったものが好まれることもあります。

お世話になった人への感謝の表現として
職場でお世話になった上司や同僚、学校の先生などに対して感謝の気持ちを込めてプレゼントを贈ることはよくあります。
異動や退職の際、あるいはプロジェクトが終わった後などにグループでまとめて贈ることもあります。

4.2. プレゼントを渡す際のマナー

両手で渡す・受け取るのが基本中の基本
これは韓国だけでなくアジアの多くの国で見られるマナーですが、プレゼントを渡す時も受け取る時も必ず両手を使うのが礼儀です。
片手で持てるような小さなものであっても、もう片方の手を品物に添えるか自分の腕に添えるようにしましょう。
これは相手への敬意を示す非常に大切なジェスチャーです。
特に目上の方に対しては絶対に守るべきマナーです。

謙遜の言葉「つまらないものですが」を添える
プレゼントを渡す際には「つまらないものですが」「ささやかですが」といった謙遜の言葉を添えるのが一般的です。
これは贈り物が立派であっても、相手に精神的な負担を感じさせないための配慮から来ています。
「약소하지만 받아주세요 (ヤ - ささやかですがお受け取りください)」「별거 아니지만 준비했어요 ( - たいしたものではありませんが準備しました)」といったフレーズがよく使われます。

プレゼントを開けるタイミング:状況に応じて
以前は目上の人の前や公式な場では、もらったプレゼントをその場ですぐに開けるのは失礼にあたるとされることもありました。
しかし最近では親しい間柄やカジュアルな場では、その場で開けて喜びや感謝を伝えることも増えています。
むしろすぐに開けて喜ぶ姿を見せる方が、贈った側も嬉しいと感じる場合が多いようです。
迷った場合は相手の様子を伺ったり、「開けてもいいですか?(열어 봐도 돼요? )」と一言尋ねてみるのも良いでしょう。

金額について:高すぎても低すぎても…
プレゼントの金額は非常にデリケートな問題です。
相手との関係性、状況、年齢などによって適切な金額は大きく変わります。
一般的にあまりに高価すぎるプレゼントは相手に負担を感じさせたり、お返しに困らせたりすることがあるため避けた方が無難です。
逆にあまりに安価すぎるものも、状況によっては失礼にあたる可能性があります。
相手が気兼ねなく受け取れ、かつ感謝の気持ちが伝わる程度のものを選ぶのが理想的です。
迷ったら共通の知人に相談してみるのも一つの方法です。

4.3. 避けた方が良いプレゼント・喜ばれるプレゼントのヒント

プレゼント選びで失敗しないために、韓国で一般的にタブーとされるものや逆に喜ばれる傾向にあるものを知っておくと役立ちます。
ただしこれらはあくまで一般的な傾向であり、最も大切なのは相手の好みや状況を考えることです。

避けた方が良いとされるもの(一例と理由) 喜ばれる傾向にあるもの(一例)
刃物類(ナイフ、ハサミなど):関係が「切れる」ことを連想させるため。 実用的な高級品(質の良いタオルセット、高級石鹸、ブランドの小物など)
ハンカチ:涙や別れ(特に이별- 別離)を連想させるため、特に白いハンカチは避ける傾向にあります。(※最近はデザイン性の高いものは気にしない人も増えています) 化粧品・スキンケア用品(特に女性へ。韓国ブランドのものが人気だが、日本の質の良いものも喜ばれる)
:相手が「去ってしまう」「逃げてしまう」ことを連想させるため、特に恋人へのプレゼントとしては避ける人もいます。 健康関連グッズ(ビタミン剤、紅参製品、マッサージ器など。健康を気遣う気持ちが伝わる)
緑色の帽子:男性が恋人に裏切られること(「緑の帽子をかぶらされる」という古い表現から)を意味する俗説があるため、男性へのプレゼントとしては避けた方が無難です。 現金や商品券(特に学生や若い世代、または非常に親しい間柄で、相手が本当に欲しいものを自由に買えるため。ただし、目上の方には失礼にあたる場合も)
時計:中国語の「送鐘(sòng zhōng、時計を贈る)」が「送終(sòng zhōng、死を見送る)」と発音が似ていることから、気にする人もいます(特に年配の方やビジネスシーン)。ただし、これも気にしない人が増えています。 相手の趣味や好みに合わせたもの(K-POPグッズ、好きなキャラクターグッズ、読書好きなら本など、事前のリサーチが鍵!)
数字の「4」に関連するもの:「死」を連想させる不吉な数字とされているため、個数やセット内容に注意が必要な場合があります。 質の良いお菓子や食品(特に外国の珍しいものや、日本の有名なお菓子は人気。韓国ではパッケージデザインも重視される傾向あり)

文化的なタブーも変化の可能性あり:これらのタブーは伝統的なものであり、若い世代を中心に気にしない人も増えています。
しかし相手が年配の方や伝統を重んじる方の場合は、念のため避けた方が安心です。
最も重要なのは相手のことを考えて選ぶ気持ちです。

韓国で人気の日本のお土産としては、抹茶フレーバーのお菓子、限定品のコスメ、キャラクターグッズ(ジブリ、サンリオなど)、質の良い文房具、日本酒や焼酎などが挙げられます。
相手の年齢や好みに合わせて選んでみてください。

4.4. お返し (답례품 ) について

日本では「内祝い」など、お祝いを頂いたら半返し程度の品物でお返しをする文化が一般的ですが、韓国では日本ほど厳格で形式的なお返しの習慣は必ずしもありません。
もちろんプレゼントをもらったら感謝の気持ちを表すのは当然で、後日食事をご馳走したり別の機会にプレゼントを贈ったり、카카오톡 のギフト機能でコーヒーやケーキのクーポンを送ったりすることは一般的です。
結婚祝いや新築祝い、子供のトルチャンチ(1歳の誕生日祝い)など大きなお祝い事に対しては「답례품」と呼ばれるお返しを用意することが多いです。
小さなタオル、石鹸、お菓子、塩、砂糖などが選ばれることが一般的で、「私たちの喜びを分かち合ってくれてありがとう」という感謝の気持ちが込められています。

より詳しい韓国の文化や最新のマナーについては、Korea.net(コリアネット:韓国政府公式ポータル)や、Konest(コネスト)のような韓国情報サイトで確認するのもおすすめです。

5. 【おまけ】プレゼントをもらった時の韓国語リアクション&感謝の伝え方

プレゼントをあげるだけでなく、もらう場面もあるかもしれません。
そんな時にスマートに、そして心からの感謝を伝えられるように、「プレゼントをもらう韓国語」のフレーズもいくつかご紹介します。
喜ぶ姿を見せることが、何よりものお返しになることもありますよ。

「プレゼントをもらう」は韓国語で「선물을 받다 」と言います。

感謝の基本フレーズ

와, 정말 감사합니다! 

- わあ、本当にありがとうございます!(驚きと感謝を伝える定番表現)

이렇게 귀한 선물을 주셔서 몸 둘 바를 모르겠습니다. 

- このように貴重なプレゼントをくださり、身の置き所もございません。(非常に丁寧で、目上の方から高価なものを頂いた時などに使う最大限の感謝表現)

생각지도 못했는데, 정말 고마워요! 

- 思いもよらなかったのに、本当にありがとう!(サプライズでプレゼントをもらった時にぴったり)

喜びを伝えるフレーズ

우와! 이거 정말 갖고 싶었던 거예요! 어떻게 아셨어요? 최고예요! 

- うわー!これ本当に欲しかったんです!どうして分かったんですか?最高です!
(本当に欲しかったものをもらった時の、素直な喜びを表現しましょう。)

너무 마음에 들어요! 정말 잘 쓸게요. 

- すごく気に入りました!本当に大切に使いますね。
(「大切に使う」잘 쓸게요 は定番の感謝の言葉です。)

와, 센스 정말 좋으시네요! 감동이에요.

- わあ、センスが本当に素晴らしいですね!感動です。
(相手の選択を褒めることで、より感謝の気持ちが伝わります。)

プレゼントをもらったら笑顔で感謝を伝え、できるだけその場で開けて喜びを表現すると、贈った側も嬉しい気持ちになるでしょう。

結論

今回は「プレゼントをあげる韓国語」をテーマに、基本的なフレーズから相手別の表現、気持ちを伝えるメッセージ、そして韓国のプレゼント文化とマナーに至るまで具体的かつ幅広くご紹介しました。
一番大切なのは正しい言葉遣いを心がけるとともに、相手を思う純粋な真心と感謝の気持ちを込めることです。
その気持ちがあれば多少言葉が拙くてもきっと相手に伝わるはずです。

基本的な「선물(을) 주다」という表現をしっかりと覚え、相手や状況に応じた丁寧語(드리다など)やフレンドリーな言い方を使い分けること。
そして「両手で渡す」「謙遜の言葉を添える」といった基本的なマナーを意識し、韓国の文化や習慣を尊重する姿勢を見せることで、あなたのプレゼントはより心に残る素晴らしいものになるでしょう。

この記事で学んだ「プレゼントをあげる韓国語」の知識とフレーズが、あなたの国際交流や大切な人とのコミュニケーションの一助となれば幸いです。
ぜひ勇気を出して大切な人へのプレゼントに挑戦してみてください。
あなたの温かい気持ちが言葉と贈り物を通じてしっかりと伝わることを心から願っています。
韓国語でのコミュニケーションがあなたにとってより豊かで、より楽しいものになりますように!

 - 教育・学習 , , , , , , , , , , , ,